Torre de canciones


Kiko Veneno – Memphis Blues Again /Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again (Bob Dylan)

Kiko Veneno – Memphis Blues Again /Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again (Bob Dylan)
Esto sería un ejercicio de diversidad si no fuese porque la aparición de Bob Dylan en este blog es de todo menos nueva. Pero que aparezca Bob en castellano y en medio de una rumba sí que es insólito. Y deja tus malditos prejuicios a un lado, porque todo lo que estás pensando ahora es mentira (todo lo malo, lo bueno es siempre cierto).

Esta versión está guay y pone de buen humor. Y si te preguntas por qué la letra no tiene demasiado sentido, no culpes al señor Kiko Veneno de eso. Si buscas la original verás que la traducción es bastante fiel y que el sinsentido es culpa de Dylan. Sabremos entonces que en realidad el problema lo tenemos nosotros porque no entendemos la poesía. O porque si lo canta Bob Dylan lo intentamos desgranar y analizar y juramos entender a qué se refiere, pero si es Kiko Veneno y hay rumba nos esforzamos menos. Así de tontos somos.

Hace sol. Esta es música soleada. Olvídate de esa personita que has ido construyendo (tú) y baila feliz.

Anuncios


Joan Baez – It’s all over now, Baby Blue (Bob Dylan)
marzo 5, 2010, 1:25 pm
Filed under: bob dylan, it's all over now baby blue, joan baez

Joan Baez – It’s all over now, Baby Blue (Bob Dylan)
¿Por dónde empezar? ¿Por la razón por la que saco a Joan Baez? ¿Por la canción? ¿Por la foto? Numeremos. Las cosas numeradas (o letradas) son siempre más sencillas.

1. ¿Por qué Joan Baez hoy? No, claro que no siempre hay una razón clara y definida para mis actualizaciones, pero hoy sí. Esta noche veré a Joan Baez. O más bien la escucharé, creo, porque comprar una de las tres últimas entradas en un teatro no suele ser señal de buena visibilidad. Pero no importará, podré imaginármela así, con la melena larga y negra, y podré hasta imaginarme a Bob (que se escapa de sus rivales en este blog) tocando la guitarra a su lado. A este Bob, el jovencito que aún no se ponía gorritos de Papá Noel.

2. ¿Por qué esta canción? Joan Baez otra cosa no habrá hecho, pero versiones unas cuantas. Solo con las versiones de Dylan cualquier persona habría tenido un buen dolor de cabeza a la hora de escoger solo una, pero ¡ja! eso no me pasa a mí. It’s all over now, Baby Blue es una canción importante en mi vida. Por alguna razón, desde hace algo más de diez años, cada vez que paso por algún episodio puntual desagradable en mi vida, al ir acercándome al final, esta canción (con la voz de Joan Baez) suena en mi cabeza. Exámenes, tests de resistencia en Educación Física, pruebas médicas, entrevistas de trabajo… Al final siempre la escucho diciéndome que todo se ha acabado ya y me siento mucho más tranquila y hasta feliz. (Y sí, sé que la letra no se refiere a eso, pero qué sé yo).

3. ¿Por qué está Bob Dylan en la foto? ¡No seas así! Es bonito que estén la versionadora y el versionado juntos, es bonito que sean tan jóvenes y adorables, es bonito que se sigan queriendo tanto a pesar del amor, de las diferencias, de las decepciones, de los años.



Maderita – No te equivoques /It ain’t me babe (Bob Dylan)

Maderita – No te equivoques / It ain’t me, babe (Bob Dylan)
Comprar
Maderita podría ser el nombre de algún cantaor o guitarrista flamenco (Tomatito, Manzanita,…), pero no es así. En realidad es un grupo que lo que hace es música de sanación y meditación (o eso dicen en su MySpace), con voces tan bien armonizadas que parecen a veces los Fleet Foxes valencianos (y digo FF y no Beach Boys por eso de exisitir a la vez, no porque crea que los Fleet Foxes han introducido el canto a varias voces en la música pop -aunque a veces lo parezca). Maderita está formado además por nombres ilustres. Un cantautor (Julio Bustamante) y tres ciudadanos más (qué chispa), Xema Fuertes, Jorge Pérez y Caio Bellveser.

La canción que traducen (de forma bastante fiel) y cantan es It ain’t me, babe, aunque la rebautizan “No te equivoques”. La original es mi primera canción favorita de Bob Dylan, de aquellos tiempos en los que no entendía el inglés y solo podía reconocer y por lo tanto cantar la frase del título. Y era una gran suerte que coincidiese con el estribillo. Luego decía/gritaba/cantaba “¡No, no, no!” y me sentía inmensamente feliz.

Ayer escuché esta versión en Radio 3 en un acústico, y he de decir que la versión en directo me gustó mucho más que esta que se incluye en el disco. Pero bueno. Sigue siendo una gran versión.



Calexico & Charlotte Gainsbourg – Just like a woman (Bob Dylan)
enero 10, 2010, 7:50 pm
Filed under: bob dylan, calexico, charlotte gainsbourg, just like a woman

Calexico and Charlotte Gainsbourg – Just like a woman (Bob Dylan)
Hay canciones que están contigo desde siempre. Algunas se quedan en eso, en canciones de siempre, y otras crecen mientras tú creces también. Al principio no entiendes el idioma, después entiendes el idioma y crees entender la letra, años más tarde entiendes que antes no entendías nada, y mientras la canción se va vistiendo de momentos y de recuerdos y significados hasta que al final no sabes muy bien si entiendes o no, pero da igual. La canción flota por encima de la pirámide.Just like a woman pertenece a la esta categoría (para mí).

¿Has visto “I’m not there“? Deberías. Pero si lo que no has visto es No direction home (cuánta negatividad en los títulos), olvídate de “I’m not there” y ordena tus prioridades. “No direction home” es imprescindible para ver los ojos brillantes de Bob Dylan y entender que se vista de Papá Noel. Esta versión pertenece a “I’m not there”, de todas formas.

En esa película, Charlotte Gainsbourg es una de las novias de Bobby. Yo ya no recuerdo eso porque hace un par de meses tuve el honor de ver “Anticristo” y creo que voy a tardar años en ver a Charlotte y no ver sangre, pero seguro que lo hacía bien. Aquí canta con ese sonido tan suyo, medio infantil medio sensual, con más aire que voz. Los que tocan los instrumentos son Calexico y por eso suena tan bien todo.



Vic Chesnutt – Buckets of rain (Bob Dylan)
diciembre 26, 2009, 5:14 pm
Filed under: bob dylan, buckets of rain, vic chesnutt

Es terrible ver cómo nos apropiamos de la gente y de las historias y de las grandes tragedias. Vic Chesnutt murió ayer y todos los blogs lo homenajeamos. Y yo quería haberlo hecho antes, pero no había encontrado ninguna versión. Ahora gracias a Cover Lay Down, tengo “Buckets of rain”.

No sé cómo era Vic Chesnutt y tengo un disco en el ordenador desde hace años al que nunca presté suficiente atención. No sé si hacerlo ahora estaría bien. Su amiga Kristin Hersh dice cosas muy bonitas y descorazonadoras en esta página. Dice que ella lo veía enorme y maravilloso, pero que Vic veía a Vic pequeño, roto. Y triste.

“Buckets of rain” es una canción triste de Bob Dylan.
Y no pienso escribir ni una línea más en este post oportunista.



Wilco & Fleet Foxes – I shall be released (The Band)
noviembre 9, 2009, 11:16 pm
Filed under: bob dylan, fleet foxes, i shall be released, the band, wilco


Por un lado están Jeff Tweedy y sus Wilco. Por el otro los hippies más adorables y jóvenes del mundo, Fleet Foxes. Estrofa, estribillo. Estrofa, estribillo. Como una conversación de esas que ponen los pelos de punta.

Y parte del mérito es suyo, no lo niego, pero también hay que admitir que lo que cantan es tan tan maravilloso (prometo buscar sinónimos para otras entradas) que estropearlo es hasta difícil. Imagina que vas a un concierto y termina así. Porque I shall be released sirve solo para acabar, cómo atreverse a cantar nada más después, cómo atreverse a romper ese momento en el que casi llegas al otro lado.



The Tallest Man on Earth – I want you (Bob Dylan)
noviembre 8, 2009, 11:28 pm
Filed under: bob dylan, i want you, the tallest man on earth

Oh, claro, ya sé lo que piensas. Original, lo que se dice original, esto no es. ¿De quién esperarías que The Tallest Man on Earth hiciera una versión? Pero no vamos a menospreciar al pobre Kristian Matsson por tocar canciones de Bob Dylan y no de Lady Gaga. La mayoría de los músicos son, antes de ser músicos, fans. Y antes de tocar sus propias canciones tocan las de otros. Las de sus ídolos. Y parte de la belleza de las versiones está ahí, está en ver a esos seres a los que admiramos, a los que hemos incluido en una burbujita sobre nuestras cabezas con la etiqueta de “músicos”, bajando hasta situarse a nuestro lado. Y vemos que encima de sus cabecitas ellos tienen también esa burbuja hacia la que miran con admiración.

Y en la burbujita de The Tallest Man on Earth está Bob Dylan. Por eso toca sus canciones.